Офис м. Новочеркасская

БЦ "Регул", Малоохтинский пр-т, 68, оф. 103

+7 (953) 373-39-69

mail@perevod-piter.spb.ru

пн-пт 10.00 - 18.00

Офис м. Балтийская

7-ая Красноармейская д. 25, оф. 105, 1эт.

+7 (952) 230-24-45

zakaz@perevod-piter.ru

пн-чт 10.00 - 18.00, пт 10.00 - 17.00

Уважаемые клиенты!
Обращаем ваше внимание, что 1 апреля 2024 г. наш офис на м.Балтийская переезжает на новый адрес: 7-ая Красноармейская д.25, офис 105, 1 этаж (Леонтьевский центр). В связи с переездом, 1 апреля офис на м.Балтийская работает только на выдачу заказов, новые заказы не принимаются. Офис на м.Новочеркасская работает в стандартном режиме с 10 до 18ч, заказы можно оформить в нем или по e-mail. Просим вас быть внимательными при планировании визита в наш офис, приносим извинения за доставленные неудобства.

Уважаемые клиенты, обращаем ваше внимание на график работы бюро: 27 апреля - рабочий день, с 28 апреля по 1 мая включительно - выходные дни, 2 и 3 мая - рабочие дни, 4-5 мая - выходные дни, 6-8 мая - рабочие дни, с 9 по 12 мая включительно - выходные дни. Просим вас быть внимательными при планировании визита в наши офисы.

Военный технический перевод


Технический перевод

Агентство «Перевод Питер» оказывает услуги по военному техническому переводу различных направлений. Перевод военно-технической документации - актуальное направление современной деятельности, напрямую связанное с международной торговлей вооружением.

Чтобы выполнять качественные и точные переводы сопроводительных документов на оружие, нужна помощь технического переводчика, имеющего обширные знания в данной сфере. Оформить переводы сложной документации, которые относятся к военной тематике, вашей компании поможет «Перевод Питер».

Что относится к военному переводу текстов?

В бюро переводов чаще всего обращаются с военными материалами следующего содержания:

  • военно-техническими документами, чертежами, графиками, схемами, специализированными описаниями, договорами;
  • художественными и профессиональными произведениями, касающимися военной тематики;
  • периодическими изданиями, содержащими хронику военных событий, и военными архивами.

Особенности военно-технического перевода

Главное отличие текстов военной тематики - обилие сложных профессиональных терминов, малопонятных непрофессионалам, в том числе и обычным переводчикам. Для того, чтобы разбираться в строении военной техники, требуется высшее профильное образование. Очевидно, что и заниматься специализированными военными переводами должны специалисты, имеющие подходящую квалификацию - только так можно гарантировать правильность трактования и полную точность передачи информации.

К другим особенностям военно-технического перевода можно отнести ясность и четкость фактического изложения, отсутствие канцеляризмов и образных оборотов речи. Специфические слова из определенной военной отрасли не всегда можно найти в словарях, особенно, если объект, описываемый в тексте, относится к техническим инновациям. Также специалисту, который занимается переводом, редактурой или корректурой текста, необходимо представлять принцип действия сложной военной техники, чтобы нагляднее и достовернее изложить полученную информацию на другой язык.

Лингвистам, занимающимся описанием военной техники, зачастую требуются не только теоретические, но и прикладные знания, касающиеся изучаемого ими объекта. А специалистам, работающим в военно-законодательной отрасли, важно в полной мере владеть письменным уставным языком.

Бюро «Перевод Питер» предлагает своим клиентам весь спектр переводов военной тематики - ведение устных и письменных переводов юридического, художественного и технического формата. «Перевод Питер» одинаково хорошо справится с любой работой - от перевода военной корреспонденции до точного оформления военно-технической документации.

? Заказать военный технический перевод
Расчет стоимости перевода

Минимальный объем заказа - 2 страницы. Расчет является приблизительным, точную стоимость предоставит менеджер после ознакомления с вашим заказом.

Внимание! Заказы, оформленные после 17 часов (или оплаченные после 17 ч.) с готовностью на следующий день, пересчитываются как срочные или к срокам выполнения добавляется 1 раб. день.

* Одна переводческая страница 1800 знаков с пробелами

Язык оригинала

Язык перевода

Тематика перевода

Тип и скорость перевода

Страниц*

Максимально допустимый объем всех файлов — 20 МБайт

Дополнительные услуги
Нотариальное заверение перевода одного документа – 1350 руб. Кол-во документов уточняйте у менеджера. Курьерская доставка (по СПб в пределах КАД) – от 600 руб. Сканирование заверенных документов – 20 руб./1 стр. Заверение печатью компании и подписью переводчика** (200 руб./1 документ) Электронное заверение*** (бесплатно)
** в услугу входит распечатка, заверение.
*** без предоставления бумажного варианта, печать/штамп/подпись сотрудника предоставляются только в специальном электронном виде.


Контактное лицо
Телефон для связи:
Электронная почта:
Выберите офис для получения заказа

Доп. информация
Загрузить файлы

Максимально допустимый объем всех файлов — 20 МБайт

Нажимая кнопку «Заказать», я даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности.

Тип перевода:

Количество часов:



Контактное лицо
Телефон для связи:
Электронная почта:
Доп. информация
Загрузить файлы

Нажимая кнопку «Заказать», я даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности.

Технический перевод

перевод чертежей перевод технической документации
перевод технических статей перевод технических материалов
перевод патентов перевод технических инструкций
перевод технической литературы перевод технических терминов
перевод технических паспортов технический (юридический) перевод
технический (синхронный) перевод технический перевод литературы
технический (срочный) перевод технический (научный) перевод
технический перевод с/на русский технический перевод с/на китайский
технический перевод с/на английский технический перевод с/на немецкий
технический перевод с/на японский технический перевод с/на испанский
технический перевод с/на украинский технический перевод с/на казахский
технический перевод с/на итальянский технический перевод с/на французский
английский перевод технической документации научно-технический перевод текста
перевод английских технических слов перевод технической статьи на английский
перевод английской научной и технической литературы перевод научно-технических статей
перевод технических текстов с французского перевод технических терминов на английский
перевод технического китайского на русский перевод технического текста на немецкий
перевод научно-технических текстов технический перевод авиационный
технический перевод автомобильный технический перевод банковский
технический перевод дипломов технический перевод договора
технический перевод документов технический перевод журналов
технический перевод инженерный технический перевод книги
технический перевод морской технический перевод научной статьи
технический перевод нормативных документов технический перевод описаний
технический перевод по отраслям технический перевод проектов
технический перевод профессиональный технический перевод регламентов
технический перевод руководств технический перевод русско-китайский
технический перевод сайтов технический перевод слов
технический перевод специальный технический перевод стандартов
технический перевод текстов технический перевод текстов на немецкий
технический перевод текстов на французский технический перевод терминов на английский
технический перевод устный технический перевод языков

Возникли вопросы? Звоните нам по телефону:+ 7 (812) 643-55-15