Офис м. Новочеркасская

БЦ "Регул", Малоохтинский пр-т, 68, оф. 103

+7 (953) 373-39-69

mail@perevod-piter.spb.ru

пн-пт 10.00 - 18.00

Офис м. Балтийская

ЮМФЦ, Лермонтовский пр-д, 48Д, оф. 2

+7 (952) 230-24-45

zakaz@perevod-piter.ru

пн-чт 10.00 - 18.00, пт 10.00 - 17.00

 

Направление перевода

Стоимость1

 
Болгарский
перевод с болгарского 550 оформить заказ
перевод на болгарский 700 оформить заказ

1Стоимость за страницу перевода (1 стр. - 1800 знаков с пробелами) руб./стр.

заказать перевод

Перевод с болгарского языка


Перевод онлайн

Перевод болгарского языка

Болгарский язык с родни русского, схожие наречия, звучание слов, словосочетаний делают его понятным практически без применения словарей и разговорников. Но все же некоторые особенности перевода с русского на болгарский язык и наоборот существуют. Перевод на болгарский не усложняется падежами, что значительно упрощает общение на болгарском.

Письменный перевод с русского на болгарский, осуществляется со значками Ъ, которые в отличие от русского языка, обозначают мягкость звуков.

В устном общении с представителями данной народности могут возникнуть неоднозначные ситуации. В пример приведем недопонимание слушателей диалога, когда переводчик переводит словами отрицания с болгарского языка то, что говорит болгарин, кивая головой. То есть отрицание, как бы вербализируется кивком головы. Поэтому непосредственно при общении или при переводе устной речи с болгарского языка на русский целесообразнее сконцентрировать не зрение, а слух.

Однако созвучие некоторых болгарских слов с русским языком, совершенно не означает их идентичное содержание. В одном предложении употребимы полная форма личностного обращений и краткий ее вариант, что следует учитывать при переводах.

Важно понимать то, что перевод на болгарский предполагает глубокое знание русского языка, так как в одном предложении на болгарском может быть использовано несколько слов синонимического характера, которые не являются однокоренными. Понимая это, Ваш словарный запас должен оперировать большим количеством не только слов синонимического ряда, но и другими фразеологическими оборотами.

Так же следует различать специфику западного говора и восточных диалектов. Мягкость и твердость различают эти группы произношений кардинальным образом. Применение латинских терминов, касаемо медицинской отрасли и сфера образования, так же роднит болгарский язык с русским языком. Англоязычность так же присуща этому языку, однако, следует отметить, что переводя русскую речь коренному болгарину, следует заменять возможные варианты английских слов болгарскими, так как ведутся активные протесты на почве того, что болгарский язык должен быть «чистым».

Письменный болгарский похож на русский, так как здесь так же применяется кириллица, написание букв идентично, синтаксис применим в той же позиции. Исходя из вышеуказанного, следует вывод, что для того, чтобы при возникшей необходимости перевода с болгарского на русский или с русского на болгарский, уместным будет обратиться в наше бюро переводов, мы гарантируем качество и добросовестность подхода к каждому клиенту.