Офис м. Новочеркасская

БЦ "Регул", Малоохтинский пр-т, 68, оф. 103 (Крыло В, КОМИТА)

+7 (953) 373-39-69

mail@perevod-piter.spb.ru

пн-пт 10.00 - 18.00

Офис м. Балтийская

7-ая Красноармейская д. 25, оф. 105, 1эт.

+7 (952) 230-24-45

zakaz@perevod-piter.ru

пн-чт 10.00 - 18.00, пт 10.00 - 17.00

Уважаемые клиенты! До конца года действуют специальные цены на перевод таможенных деклараций с китайского языка: от 2400 рублей/1 декларация, заверение печатью бюро + ИСО компании - бесплатно. Для детального расчета заказа просим высылать документы на почту.

До 31 октября 2025 года при переводе личных документов для визы на английский язык заверение печатью бюро+подпись переводчика предоставляются БЕСПЛАТНО. Стоимость услуги – от 1200 рублей за стандартный документ (свидетельство о рождении/браке/смене фамилии, справки с работы и т.д.). Для точного расчета заказа просим высылать документы на почту.

Уважаемые клиенты! Обращаем ваше внимание на режим работы офисов: 1 ноября офис на Малоохтинском пр. работает до 17 часов, на 7-ой Красноармейской - до 16ч.; 02.11-04.11.25 - выходные дни, с 05.11.2025 - бюро работает в обычном режиме. Будьте внимательны при планировании визита в наши офисы.

Перевод экономической документации


скачанные файлы

Как ясно из названия, данный вид услуг ориентирован на клиентов, напрямую связанных с финансово-экономической деятельностью. В условиях глобальной экономики многие компании, выходя на зарубежные рынки, осуществляют инвестиции в те или иные отрасли, поэтому точный перевод экономических текстов необходим для глубокого понимания финансового состояния и экономических перспектив организации.

Сегодня все компании, осуществляющие свою деятельность на международном уровне, обязаны использовать строго регламентированную отчётность в соответствии с требованиями Международных стандартов финансовой отчётности и бухгалтерского учёта. Поэтому организациям необходимо иметь под рукой надёжного переводчика.

Наши услуги: Экономический перевод

Что должен знать переводчик

Помимо собственно языка, с которым ведётся работа, специалист в области экономического перевода обязан знать, или хотя бы иметь общее представление (то есть, не путать дебет с кредитом), о структуре экономики предприятий, производственных отраслей, быть финансово грамотным, понимать некоторые особенности банковского и бухгалтерского дела, юриспруденции. И совсем хорошо, если переводчик понимает специализацию иностранных стандартов делопроизводства и отчётности.

Выполняя работу, необходимо быть предельно собранным и внимательным, потому что малейшая ошибка в прочтении аббревиатуры, диаграммы или формулы может существенно исказить весь смысл текста, так что инспектируемое предприятие, вследствие неаккуратности переводящего, одним махом превратится из процветающего в убыточное, что повлечёт за собой крайне нежелательные последствия.

В 70-е годы прошлого века японский концерн «Мицуи» собирался приобрести небольшой завод в США. Вследствие ошибки американского переводчика, неверно понявшего грамматическую конструкцию предложения, сделка сорвалась, а предприятие разорилось. Фразу «мы оценили риски и должны ещё раз обдумать сделку» он перевёл как «мы видим риск и отказываемся от сделки».

заказать перевод

Наши услуги по экономическому переводу

Более чем десятилетний опыт работы в сфере переводов позволяет нашей компании с уверенностью говорить: мы можем это сделать и сделаем. Среди сотрудников нашего центра есть переводчики, прекрасно разбирающиеся во всех тонкостях работы с экономической документацией. Многие российские компании, уже вышедшие или ещё выходящие на международную финансово-экономическую арену, давно и продуктивно сотрудничают с нами, ибо знают качество нашей работы и всецело доверяют профессионализму коллектива фирмы.

Обратившись в компанию «Перевод-Питер» вы получите:

  • качественный перевод аудиторских и бухгалтерских документов, начиная от накладных и заканчивая отчётами ревизионных комиссий;
  • перевод документации банковских структур. Это платёжные поручения, договоры кредита и займа, ипотечные договоры, годовые отчёты и т. д.;
  • финансово-аналитические и налоговые отчёты;
  • андеррайтинговые договоры, биржевая документация;
  • ТЭО, статистика, бизнес-планы;
  • коносаменты и индоссаменты;
  • договоры страхования рисков, сертификаты и акты;
  • все виды сопроводительных документов.

Ещё одна особенность нашей компании в том, что мы работаем со всеми языками мира, за исключением, быть может, ньерепа и каиксана, на котором говорят от силы 3-4 человека на всей планете.


Читайте также: Перевод научных статей на английский язык Перевод научно-технических текстов