Офис м. Новочеркасская

БЦ "Регул", Малоохтинский пр-т, 68, оф. 103

+7 (953) 373-39-69

mail@perevod-piter.spb.ru

пн-пт 10.00 - 18.00

Офис м. Балтийская

7-ая Красноармейская д. 25, оф. 105, 1эт.

+7 (952) 230-24-45

zakaz@perevod-piter.ru

пн-чт 10.00 - 18.00, пт 10.00 - 17.00

Уважаемые клиенты!
Обращаем ваше внимание, что 1 апреля 2024 г. наш офис на м.Балтийская переезжает на новый адрес: 7-ая Красноармейская д.25, офис 105, 1 этаж (Леонтьевский центр). В связи с переездом, 1 апреля офис на м.Балтийская работает только на выдачу заказов, новые заказы не принимаются. Офис на м.Новочеркасская работает в стандартном режиме с 10 до 18ч, заказы можно оформить в нем или по e-mail. Просим вас быть внимательными при планировании визита в наш офис, приносим извинения за доставленные неудобства.

Происхождение ливерпульского диалекта Scouse


Происхождение ливерпульского диалекта

Где и как появился диалект Scouse? Почему этот термин имеет отношение только к невеликому по численности портовому городу Ливерпулю?

Исторически сложилось, что жители Великобритании не владеют единым языком с четкими правилами произношения, а их повседневная речь наполнена специфическими выражениями и обладает особым акцентом, свойственным только населению конкретного города или графства. Англичанин легко может отличить представителя Geordie от Cockney, услышав от человека всего лишь пару фраз.

А что из себя представляет диалект Scouse? Откуда появилось так называемое “ливерпульское наречие” и почему оно распространилось в пределах графства Мерсисайд?

Особенности ливерпульского английского - диалекта Scouse

Scouse - диалект коренных жителей Ливерпуля, который распространяется и на соседние области. Специфический говор коренных ливерпульцев - относительно молодое явление, которое продолжает развиваться и “завоевывать” новые территории и в настоящий момент.

Особенный ливерпульский говор начал зарождаться в середине XIX века, а до той поры речь жителей портового города Ливерпуля ничем не отличалась от их соседей, проживающих в графстве Ланкашир. Но в течение следующего столетия Ливерпуль, как развивающийся морской порт, претерпел значительные изменения, касающиеся развития языка. Оттенки речи, новые понятия, термины и жаргонизмы, возникновения ранее не встречающихся слов, особые способы построения предложений - всем преобразованиям английского языка население Ливерпуля было обязано большому количеству приезжих лиц, в основном - морякам и торговцам.

Соседние города, графства и королевства в совокупности оказывали существенное влияние на жителей города, обогащали их язык новыми выражениями. Слэнговые названия получили многие традиционные обозначения, характеристики предметов или явлений, даже имена исторических и географических мест. Ливерпульский диалект обладает многими признаками ирландской и уэльской речи - причудливым смешением акцентов, особенностями произношения, профессиональным лексиконом мореплавателей и купцов.

Примечательно, что на другие районы Мерсисайда диалект Scouse оказал незначительное влияние. Так, жители Сент-Хеленс и Ноусли имеют свои особенности языка, которые формировались веками, а для Уиралла характерно частичное заимствование ливерпульского акцента - связанное с переселением жителей Ливерпуля в эту часть графства. Частично Scouse в его видоизмененной форме присутствует на территориях графства Чешир и Северного Уэльса.

В некоторых районах Ливерпуля распространен “обратный сленг” - backslang. Это употребление в разговоре слов, которые построены в особой, игровой манере, и понятны только малой группе местных жителей, использующих такие необычно составленные слова и словосочетания. Традиционные слова при этом дробятся и их части изменяют порядок, а истолковать такие спонтанно возникающие выражения невозможно при владении английским языком лишь на стандартном уровне.

Кроме того, жители Ливерпуля и его окрестностей имеют свой фольклор - здесь есть свои поговорки, пословицы, устойчивые выражения, специфические названия исторических явлений, памятников культуры и географических областей. Свои слэнговые обозначения имеют времена суток (thisavvy - сегодня вечером), названия служб и профессий (hozzy - больница, bizzies - полицейский). Расхожие выражения, которые описывают характер какого-либо человека или явления, также принимают необычные формы, зачастую непонятные исследователям языка. Большинство местных достопримечательностей ливерпульцы города называют по-иному - сокращениями, слэнговыми прозвищами или ассоциативными выражениями.

Ливерпуль известен за пределами Великобритании своей футбольной историей - из этого порта вышли две известные футбольные команды - “Ливерпуль” и “Эвертон”. Неудивительно, что и футбольные фанаты городка внесли свою лепту в развитие местного диалекта Scouse: можно отметить многочисленные прозвища футбольных игроков, “кричалки” для соревнований, остроумные поговорки и целые песни про футбольные клубы.

Возникли вопросы? Звоните нам по телефону:+ 7 (812) 643-55-15