Роль голландского языка в российском судостроении


Перевод с голландского языка

За чистоту русского языка ратовали многие известные люди - культурные деятели и писатели Руси прошлых веков и современности. Широко известно высказывание Ивана Сергеевича Тургенева, который любил и ценил русский язык, о нежелательности заимствования иностранных слов и распространения их в русской речи. Писатель-драматург, который, помимо прочего, был еще и переводчиком, высказывал мысль, что большинство европейских языков гораздо беднее нашего, и нам нечего позаимствовать из иностранной речи.

Но все же, в ходе развития Руси правителям и реформаторам приходилось прибегать к освоению чужеземных ремесел и заимствованию многих профессиональных терминов, аналогов которых не было в русском языке. Касается это и мореходства вместе с судостроением - данные отрасли получили большое развитие во времена правления Петра I. Император не боялся вершить преобразования, порой очень кардинальные - во времена петровского правления в России появились новые ремесла, получило большое развитие современное искусство, да и сама форма государственного управления существенно изменилась, изменяясь и модернизируясь на европейский манер.

XVIII век открыл новые перспективы для России. Водные границы страны получили защиту более мощного и современного оснащенного морского флота. Быстрыми темпами развивалась морская торговля, прокладывались новые маршруты для военных и торговых судов. Способствовало развитию корабельной промышленности и разработка месторождений железной руды, которая получила наибольшее распространение именно во времена правления Петра I.

Читайте также: Перевод текстов и документов на различные иностранные языки

Развитие языка напрямую связано с изменениями культурной, социально-бытовой, экономической сферы жизни общества. Любые масштабные события, касающиеся простого народа, находят свое отражение в национальном языке. Это касается и эпохи царствования Петра, который решил наладить внешнюю политику империи, укрепить военную мощь государства и заняться культурным преобразованием России, сделав ее из церковно-славянской страны с патриархальными порядками мощной державой, опирающейся на светскую власть.

Надо отдать должное Петру Великому - за время его нахождения на престоле государство сделало огромный скачок в промышленном и культурном развитии. Хороший стратег и успешный дипломат, Петр I обладал чутьем, которое позволяло ему выделить наиболее перспективные отрасли и обратить внимание на их становлении в России. Для развития судоходного дела и кораблестроения он обратился за помощью к другим странам, понимая, что без качественного обучения мастеров опытными профессионалами большого прогресса в этой сфере достичь не удастся. Так малоизученное морское дело получило большой толчок в развитии, а речь русских людей обогатилась новыми терминами, преимущественно голландскими. Сам правитель очень дорожил дипломатически налаженными отношениями с Голландией - именно в эту страну он неоднократно отправлялся, изучая мореходство, и отправлял на обучение своих подданных.

С детства увлеченный историей европейских стран, Петр Алексеевич в 1697-1698 годах отправляется в поездку по Западной Европе, итогом которой стало его пребывание в Голландии на правах простого ремесленника. Самостоятельно освоив премудрости кораблестроения, царь возвращается на родину. По его указу в Голландию, являющуюся на тот момент сильнейшей морской державой, отправляются мастера, которые также изучают кораблестроение. Во времена Петра в Россию приехало более 700 иностранных умельцев из Голландии, которые внесли свой вклад в развитие судостроения. Сам правитель был с молодого возраста окружен голландскими советниками, более того, единственный иностранный язык, которым хорошо владел Петр Алексеевич - именно голландский.

Не стоит забывать и о многочисленных приказах и прочих документах, изданных при Петре Великом. Практически все “царские бумаги”, учрежденные правителем, содержали новые, иностранные слова. Связано это было с тем, что многие преобразования, касающиеся жизни общества и государственного устройства, были заимствованы у европейских держав. Возродившееся военно-морское дело также требовало нормативных документов, и к началу XVIII века каждый устав, наставление и научно-технический перевод, касающийся устройства военных судов и организации работы на них, содержал множество иностранных терминов, которые пришли на смену традиционному лексикону воеводства и рабочего класса.

В целом, можно выделить три пути внедрения голландского языка в период правления Петра I в лексикон русских людей в конце XVII-XVIII веков. Во-первых, появлению голландских слов в русском языке мы обязаны широким распространением научной и культурной литературы (в основном, посвященной этикету) на русском языке и в оригинале. Во-вторых, в профессиональный жаргон ремесленников, рабочих, кораблестроителей, офицеров постепенно входили термины, заимствованные у иностранных специалистов, присланных из Голландии в Россию и состоящих на службе государства. В-третьих, это влияние доверенных лиц Петра I, долгое время проживающих за границей и обучавшимся там премудростям различных востребованных ремесел.

Развитие переводческой деятельности, популяризация культуры Голландии, русско-европейская интеграция - это основные признаки внешней политики России во времена правления Петра. Обновление русского языка и многочисленные заимствования из голландского языка связаны в первую очередь с развитием военно-морского дела, а также со становлением светского этикета по подобию европейского и с реформами, изменяющими административное устройство военных чинов и боярства.

Читайте также: Нострификация иностранных документов об образовании

Заказ в бюро переводовРасчет перевода и заказ Срочный переводСрочный перевод
Наши клиенты
Наши клиенты
Принимаем

Оплата перевода
Наши новости