Офис м. Новочеркасская

БЦ "Регул", Малоохтинский пр-т, 68, оф. 103

+7 (953) 373-39-69

mail@perevod-piter.spb.ru

пн-пт 10.00 - 18.00

Офис м. Балтийская

7-ая Красноармейская д. 25, оф. 105, 1эт.

+7 (952) 230-24-45

zakaz@perevod-piter.ru

пн-чт 10.00 - 18.00, пт 10.00 - 17.00

Уважаемые клиенты!
Обращаем ваше внимание, что 1 апреля 2024 г. наш офис на м.Балтийская переезжает на новый адрес: 7-ая Красноармейская д.25, офис 105, 1 этаж (Леонтьевский центр). В связи с переездом, 1 апреля офис на м.Балтийская работает только на выдачу заказов, новые заказы не принимаются. Офис на м.Новочеркасская работает в стандартном режиме с 10 до 18ч, заказы можно оформить в нем или по e-mail. Просим вас быть внимательными при планировании визита в наш офис, приносим извинения за доставленные неудобства.

Угроза для южноаравийских языков


Южноаравийские языки

На недавно проведенной лингвистической конференции, посвященной проблемам угасания и исчезновения южноаравийских языков, группой ученых были обозначены задачи, касающиеся возрождения редких диалектов Саудовской Аравии. Несмотря на всеобщую глобализацию, целью которой является ликвидация языковых барьеров, многие исследователи заинтересованы в сохранении культурного наследия страны и готовы заниматься проектами, направленными на спасение редких юго-восточных аравийских языков, наречий и диалектов.

На проведенной конференции “Изучение языков в Аравии” к этой актуальной для государства проблеме обратилась Джанет Уотсон - выдающийся лингвист, преподаватель Лидского университета. Главным фактором исчезновения редких языков на Аравийском полуострове, которые могут быть забыты и утеряны за следующие несколько десятков десятилетий, Дж. Уотсон считает отсутствие письменных источников языка, то есть каких-либо литературных произведений, которые помогли бы потомкам малочисленных народностей наиболее полно изучить язык и передать эти знания следующим поколениям.

Процедуру торжественного открытия научного съезда, обозначившую серьезную веху в истории изучения и сохранения языкового наследия Саудовской Аравии, возглавил Усама Тайеб - президент Университета Кинг Абудлазис (King Abdulaziz University).

В своем выступлении профессор Д. Уотсон зачитала доклад, посвященный диалекту мехри - самому распространенному из исчезающих языков, на котором в настоящий момент в мире разговаривают более 150 тысяч человек. Большая часть носителей этого языка проживает в поселении Шарура и в областях, окружающих пустыню Руб-Эль-Хали - на территории Саудовской Аравии, а также в соседних государствах, примыкающих к этой пустыне - Омане и Йемене.

Лингвист озвучила надежду, что язык, а вместе с ним обычаи и традиции народа, не исчезнут и не будут забыты, потому что коренные потомки племени мехри продолжают изучать его и говорить на нем. Она отметила, что история племени весьма богата, несмотря на тот факт, что у народности нет никаких письменных источников, которые могли бы донести до других народов особенности языка. Представители этнического меньшинства Мехра проживают в областях, прилегающих к Руб-Эль-Хали, в течение многих столетий и насчитывают в истории своего племени около 20 поколений.

Во время выступления на презентации Джанет связалась с представителем народности и носителем языка Али Аль-Махри по телефону. В разговоре мужчина выразил желание помочь научному сообществу в изучении и распространении языка мехри.

После завершения конференции Джанет Уотсон дала интервью популярному в арабских странах печатному изданию “ArabNews”. В разговоре с журналистами женщина рассказала об организации работы по возрождению языка группой ученых, также она призналась, что вести работу с языком, не имеющим своей письменности - крайне сложная задача.

Удалось узнать мнение британского профессора Брюса Ингхэма, имеющего внушительный опыт исследования восточных и африканских языковых наречий. Он также высказывал обоснованные опасения, касающиеся дальнейшего угасания и полного исчезновения южноаравийских языков из-за того, что они не имеют литературных источников и молодому поколению крайне трудно овладевать данным языком, без контакта с его носителями и при отсутствии какой-либо методической литературы, имеющей перевод с английского .

Во время участия в мероприятиях, проходящих в рамках научно-исследовательской конференции, заинтересованными в решении аналогичных проблем участниками поднимались вопросы, связанные с развитием прочих вымирающих языков, таких как наджи, диалекта поселения Сакака, языка племени Мехри, особенностей произношения на языке хиджази и т.д.

Итогом конференции стала предварительная подготовка платформы для изучения данной сложной ситуации учеными-лингвистами, которые занимаются детальным исследованием изменения и развития языков в Саудовской Аравии.

Читайте также: Перевод текста с английского на русский язык

Возникли вопросы? Звоните нам по телефону:+ 7 (812) 643-55-15