Порядок проведения нотариального перевода доверенности


Порядок проведения нотариального перевода

Компания «Перевод-ПИТЕР» готова предложить своим клиентам услугу по нотариальному переводу доверенности. В нашем бюро работают переводчики только высокого уровня квалификации, имена многих внесены в специальные реестры, которыми пользуются нотариусы.

В соответствии с российским законодательством, доверенность является документом, на основании которого осуществляется временная передача прав и обязанностей. Она может выдаваться как физическим, так и юридическим лицом. Нотариальный перевод доверенности требуется, если документ необходим для предъявления в другой стране. Документ подтверждает полномочия лица, получившего доверенность, и соответствие текста оригиналу.

Если доверенность на совершение действий на территории РФ выдается иностранным гражданином, не владеющим русским языком, то согласно ст. 81 Закона России о нотариате, уполномоченный представитель имеет право освидетельствовать подлинность документа переводом.

Перевод доверенности, который может быть выполнен вне консульского учреждения, происходит в следующем порядке:

  • Доверенность полностью переводится на русский язык с транслитерацией названий, имён и т.д.;
  • Подается только в машинописном виде;
  • Лишние пробелы, ошибки не допустимы в тексте.

Наши услуги: Нотариальный перевод доверенности

Если любое из данных правил не будет выполнено, то в принятии доверенности нотариусом будет отказано. Если документ переведен правильно, то он должен быть нотариально удостоверенным в определенном порядке. Нотариусу предоставляется оригинал доверенности и перевод, и он, в свою очередь его заверяет. Нужно знать, что нотариус, в данном случае, удостоверяет подлинность переводчика, а не сам текст, и не несёт ответственность за его содержание.

При заказе услуги нотариального перевода доверенности следует уточнить, достаточно ли этого? Ведь может понадобиться и такие виды заверения, как легализация документа в консульстве и проставление апостиля.

Консульская легализация является способом подтверждения соответствия доверенности как документа, составленном на иностранном языке. Заверяется перевод печатью и подписью уполномоченного органа с целью его применения в другой стране. Доверенность и перевод могут быть сделаны:

  1. в иностранном государстве;
  2. в России.

Первый случай предполагает заверение доверенности в МИД на территории государства её выдачи, а затем - её подтверждение в консульстве РФ. Второй случай предполагает заверение в дипломатическом представительстве государства, где доверенность выдавалась, затем её утверждают в Департаменте консульства МИД РФ.

Также может понадобиться апостиль. Согласно постулатам Гаагской Международной Конвенции (ст. 5) была введена упрощенная система подтверждения документа. На ряд иностранных документов и их перевод ставится специальный штамп «Апостиль». После того, как уполномоченное лицо поставило подпись и этот штамп, доверенность уже не требует дальнейшей легализации.

Бюро «Перевод-ПИТЕР» выполнит силами своих специалистов качественный перевод доверенности, заверит его у нотариуса, а при необходимости организует процедуру консульской организации и проставления апостиля. Мы всегда рады клиентам!

Читайте также: Перевод научных работ в Санкт-Петербурге

Заказ в бюро переводовРасчет перевода и заказ Срочный переводСрочный перевод
Наши клиенты
Наши клиенты
Принимаем

Оплата перевода
Наши новости