Финансовый перевод


Финансовый перевод

Деловые переводы всех видов — основа рутинной, каждодневной деятельности письменного переводчика.

Большинство заказов, поступающих в переводческие агентства, — из деловой сферы. Это многочисленные договоры, контракты, соглашения, претензии и так далее.

Иногда среди этих документов попадаются заказы на перевод для финансового сектора. Прежде всего, к этим документам относятся счета, отчеты о финансовой деятельности, расчеты прибылей и убытков. Казалось бы, перевод бухгалтерских отчетов — дело пустяковое, ведь там практически всегда одни цифры! Но не тут-то было.

Перевод финансовых документов

Прежде всего, попробуем понять, кому и по каким причинам может потребоваться перевод финансовых документов.

Финансовый перевод на английский часто заказывают владельцы компаний, являющихся «дочками» зарубежных фирм, сотрудничают с западными коллегами, а порой — только собираются заключить долгосрочный договор о партнерстве или даже приобрести фирму.

К финансовому переводу относятся:

  • перевод экономических исследований
  • перевод отчетов
  • перевод годового отчета
  • перевод бухгалтерского баланса
  • перевод аудиторских заключений
  • перевод отчета о прибылях и убытках
  • перевод бизнес-планов
  • перевод коммерческих предложений

Во всех этих случаях заказывается перевод финансовых документов, чтобы понимать конкурентоспособность и платежеспособность компании. Без оценки финансового положения и о сотрудничестве, ни о приобретении предприятия серьезный человек не будет вести и речи.

А потому первым делом требует прислать ему бумаги и идет в переводческое бюро — заказать перевод бухгалтерских отчетов и других финансовых документов.

Финансовый перевод на английский

Ошибочно думать, что финансовый перевод — это перепечатывание цифр из исходного файла. Часто отчеты составляют независимыми аудиторами — и они сопровождают цифры подробными комментариями, а также расписывают прогноз на дальнейшее будущее компании.

Переводчик должен и сам проанализировать цифры, иначе не исключены неточности при переводе письменных комментариев и рекомендаций.

Перевод финансовых документов имеет ещё одну особенность. Документы финансового характера, как правило, очень наглядны. Поэтому переводу требуется форматирование, как документу оригинала. Заказывая в нашем переводческом бюро перевод финансовой документации, вы получите на руки точную копию вашего бухгалтерского отчета или заключения аудитора, только на другом языке.

Если вы заказываете перевод с иностранного на русский, вы сможете убедиться в том, что качество перевода на высоте, если у вас после прочтения документа не возникнет вопросов по его содержанию, за исключением цифр. Если же вам потребовался финансовый перевод на английский, качество перевода вы сможете оценить по реакции ваших коллег — запросят ли они дополнительные уточнения по тексту или же зададут вопросы, касающиеся только ведения дел.

Со своей стороны мы гарантируем, что наши переводчики максимально скрупулезно подберут соответствия на языке перевода, а также расшифруют все сокращения, аббревиатуры и сделают необходимые пояснения для лучшего понимания текста, если в отчете будут упомянуты реалии или предметы, которые не знакомы человеку, говорящему на языке перевода.

заказать перевод

Возникли вопросы? Звоните нам по телефону:

+ 7 (812) 643-55-15

Ознакомиться с ценами на финансовый перевод

Рассчитать цену перевода за страницу

Заказ в бюро переводовРасчет перевода и заказ Срочный переводСрочный перевод
Наши клиенты
Наши клиенты
Принимаем

Оплата перевода
Наши новости