Перевод согласия на выезд


Центр переводов «Перевод Питер» выполняет перевод согласия на выезд ребенка с соблюдением требований страны посещения. Стоимость работ начинается от 1080 рублей и зависит от требований принимающей стороны.

Пересечение детьми границы с одним из родителей, сопровождающими или в одиночку требует предоставления согласия одного или обоих членов семьи. Документ составляется и заверяется у нотариуса, для подачи в консульство этого будет достаточно, но для предъявления согласия в другой стране дополнительно потребуется перевод согласия на выезд, отметку нотариуса на переводе и апостилирования.

Перевод согласия на выезд от 1080 рублей

Почему рекомендуется иметь перевод согласия?

Перевод согласия на выездЕдиной международной конвенции по необходимости перевода согласия на выезд ребенка за границу не существует. Каждая страна вправе требовать документ в подаваемом пакете сведений и в нужной форме. Если миграционная служба при таможне целевого государства не сможет прочитать разрешение на русском языке, то могут возникнут дополнительные сложности.

Таможенники могут остановить для дополнительной проверки при следующих обстоятельствах:

  • отличия во внешности детей и родителей;
  • эмоциональное поведение ребенка, плач или удрученное состояние;
  • несоответствие одежды, странные взаимоотношения, заторможенность
  • и многие другие.

К детским документам на всех таможенных постах относятся крайне внимательно, поэтому лучше подстраховаться: сделать перевод, заверить подпись и печать исполнителя нотариально.

заказать перевод

Различные требования принимающих стран

Перевод согласия на выезд ребенка на английский и нотариальное подтверждение требуют консульства таких стран, как США, Великобритания, Канада или Вьетнам. Для посещения Индии и Таиланда согласие на выезд и перевод на английский нужны, но без нотариального заверения.

Некоторые страны, например, Израиль и Бельгия, еще строже относятся к пересечению детьми границы. Потребуется проставить апостиль на согласие или на заверенный перевод. Необходимый штамп апостиля находится в ведении Минюста, где документы проверяются в течение 5 дней.

Сотрудники центра «Перевод Питер» оперативно и с соблюдением установленных правил выполнят поставленную задачу, документы будут приняты консульскими службами с первого раза, без возврата на доработку.

Возникли вопросы? Звоните нам по телефону:+ 7 (812) 643-55-15