Офис м. Новочеркасская

БЦ "Регул", Малоохтинский пр-т, 68, оф. 103

+7 (953) 373-39-69

mail@perevod-piter.spb.ru

пн-пт 10.00 - 18.00

Офис м. Балтийская

7-ая Красноармейская д. 25, оф. 105, 1эт.

+7 (952) 230-24-45

zakaz@perevod-piter.ru

пн-чт 10.00 - 18.00, пт 10.00 - 17.00

Уважаемые клиенты!
Обращаем ваше внимание, что 1 апреля 2024 г. наш офис на м.Балтийская переезжает на новый адрес: 7-ая Красноармейская д.25, офис 105, 1 этаж (Леонтьевский центр). В связи с переездом, 1 апреля офис на м.Балтийская работает только на выдачу заказов, новые заказы не принимаются. Офис на м.Новочеркасская работает в стандартном режиме с 10 до 18ч, заказы можно оформить в нем или по e-mail. Просим вас быть внимательными при планировании визита в наш офис, приносим извинения за доставленные неудобства.

Как найти профессионального переводчика?


Несмотря на технический прогресс, новейшее ПО, осуществляющее машинный перевод, спрос на профессиональных переводчиков по-прежнему не снижается. Никакая техника не сможет заменить качество интерпретирования с одного языка на другой специально подготовленным человеком. Сегодня востребованность переводчиков объясняется интенсивностью коммерческий взаимодействий с иностранными партнерами, которая постоянно растет. В этих условиях для компаний важно найти грамотного специалиста, знающего их область деятельности.

Пути поиска

В своем большинстве люди, которым нужны профессиональные переводчики, не знают как их найти. Существует несколько вариантов поиска:

  • в Интернете;
  • по рекомендации знакомых;
  • в бюро переводов.

Найти в Интернете на первый взгляд кажется очень просто. Введя в поисковую строку Гугл, Яндекс или другого поисковика «переводчик итальянского» пользователь получает миллионы результатов. Основная часть выдачи совершенно бесполезная. Просмотр может затянутся на несколько часов. Все это из-за неправильно сформированного запроса.

Составляя фразу для поиска необходимо максимально конкретизировать задачу. Для этого следует указывать требования, которые необходимы для производства перевода.

Запрос «перевод по строительству с итальянского на русский в Санкт-Петербурге» сузит зону поиска. На первых позициях будут нужные варианты.

Онлайн выбор переводчика

При необходимости найти лингвиста не следует обращаться к первому из выданных поисковиками. Выберите несколько предложений и ознакомитесь предлагаемыми ими услугами. Следует внимательно ознакомиться с веб-страницами претендента, из которых можно понять в какой области специализируется переводчик.

Постарайтесь найти отзывы об уже оказанном сервисе. Чтобы понять профессиональную квалификацию человека, занимающегося переводами, ознакомитесь с образцами выполненных работ. По ним можно определить качество перевода. Оценку производят по следующим критериям:

  • понимание текстов;
  • знание специфики темы;
  • адекватность, грамотность изложения на русском языке.

Многие ищут недорогие услуги переводчиков и при этом высокое качество работы. Выбрав за приоритет низкую цену, клиент рискует получить некачественное исполнение заказа. В предпринимательской деятельности при ведении сотрудничества с иностранными компаниями некачественный перевод существенно повлияет на снижение реноме компании.

Бюро переводов

Поиск переводчика в специализированных компаниях самый продуктивный для тех, кто самостоятельно не может оценить претендента. Хорошего уровня компании имеют приличную базу и опыт, чтобы подобрать специалиста под заданные клиентом критерии. БП предоставят заказчику и узкоспециализированного специалиста.

Выбирая бюро проявите интерес к ценам. Качественные переводческие услуги на могут быть дешевыми. Важный момент при выборе – наличие разрешения на работу с апостилем, заверяемыми нотариально документами. Предоставление таких услуг свидетельствует, что компания официально зарегистрирована.

заказать перевод

Специализации и профили переводчиков

Универсальных специалистов в этой сфере не бывает. Невозможно охватить сотни направлений в науке, технике одному человеку и быть в них профессионалом. Знать тонкости и нюансы различных технологий и методик применяемых в различных сферах промышленности. Специализации переводчиков подразделяются на следующие:

  • Синхронисты, переводят вслед за спикером с опозданием на 2-3 секунды;
  • Устные переводчики работают с последовательным переводом;
  • Технические специалисты владеют большим объемом специфических терминов, знают структуру технических текстов;
  • Письменные переводчики специализируются на художественных или технических переводах.

В центре «Перевод Питер» работают профильные специалисты всех областей профессионального перевода. Компания с 15 летним опытом работы предоставляет качественные услуги в Санкт-Петербурге. Заказы принимаются от клиентов дистанционно, что позволяет обслуживать пользователей из любой страны. В штате компании специалисты высокой квалификации.

Переводы выполняются в кратчайшие сроки. На всех этапах работы производится контроль качества исполнителей. Сдача заказа происходит в оговоренные сроки. При необходимости выполняются срочные переводы. Для выполнения таких заказов привлекается больше специалистов, поэтому качество выполненной работы остается высоким. Постоянные клиенты могут съекономить бюджет, так как для них предусмотрены особые условия сотрудничества.

Возникли вопросы? Звоните нам по телефону:+ 7 (812) 643-55-15