Офис м. Новочеркасская

БЦ "Регул", Малоохтинский пр-т, 68, оф. 103

+7 (953) 373-39-69

mail@perevod-piter.spb.ru

пн-пт 10.00 - 18.00

Офис м. Балтийская

ЮМФЦ, Лермонтовский пр-д, 48Д, оф. 2

+7 (952) 230-24-45

zakaz@perevod-piter.ru

пн-чт 10.00 - 18.00, пт 10.00 - 17.00

Уважаемые клиенты!
Обращаем ваше внимание, что 1 апреля 2024 г. наш офис на м.Балтийская переезжает на новый адрес: 7-ая Красноармейская д.25, офис 105, 1 этаж (Леонтьевский центр). В связи с переездом, 1 апреля офис на м.Балтийская работает только на выдачу заказов, новые заказы не принимаются. Офис на м.Новочеркасская работает в стандартном режиме с 10 до 18ч, заказы можно оформить в нем или по e-mail. Просим вас быть внимательными при планировании визита в наш офис, приносим извинения за доставленные неудобства.

 

Направление перевода

Стоимость1

 
Вьетнамский
перевод с вьетнамского 800 оформить заказ
перевод на вьетнамский 900 оформить заказ

1Стоимость за страницу перевода (1 стр. - 1800 знаков с пробелами) руб./стр.

заказать перевод

Перевод с вьетнамского языка


Перевод онлайн

Перевод вьетнамского языка

Репутация переводческой компании – это не только грамотные филологи лингвисты, количество переведенного материала и хорошие отзывы клиентов. Это еще и разнообразие иностранных языков, с которыми работает бюро. Например, наша компания может предложить такую услугу, как перевод на вьетнамский и перевод с вьетнамского языка. Почему это важно? Еще не так давно найти переводчика, специализацией которого является вьетнамский перевод, было настоящей проблемой. Язык сам по себе очень сложный, содержит почти 60% заимствований из китайского, поэтому не многие берутся за его изучение. Выполняя перевод с русского на вьетнамский и перевод с вьетнамского на русский переводчику стоит помнить о некоторых специфических особенностях:

- названия географических объектов пишутся слитно, а имена личные – в несколько раздельных слов (в зависимости от имени);

- по разным оценкам во вьетнамском языке от трех до пяти диалектов. Слова отличаются не только правописанием, но и могут иметь совершенно другой смысл. Поэтому, выполняя письменный перевод с вьетнамского, обязательно уточняется - работа с каким именно диалектом предстоит. В том случае, если переводчик или сам заказчик не уверены какой же диалект им необходим, существует такое понятие как «литературный вьетнамский», использование которого будет уместным в любом случае;

- во вьетнамском языке, как и в английском, прямой порядок слов: подлежащее, сказуемое, определение (только после определяемого слова), дополнение. Все эти нюансы должны строго соблюдаться, так как нарушение грамматической основы ведет к искажению повествования либо к полной потери смысла;

- вьетнамцы-эммигранты, проживающие в Австралии, Штатах или Европе, говорят на «старом вьетнамском». Так как после 70-х годов прошлого века, язык сильно изменился, преобразовался. Вьетнамцы выполняя перевод на русский, тоже зачастую сталкиваются с речевыми ошибками связанные с различиями в менталитете.

Все наши работники являются профессиональными переводчиками, и Вы можете быть уверены, что заказывая у нас вьетнамский перевод, все языковые и национальные особенности будут учтены.