Технический перевод паспорта


Перевод паспорта

Агентство «Перевод Питер» оказывает услуги по переводу технических паспортов. Перевод технических паспортов оборудования и техники - ответственная задача, к которой внимательно отнесутся наши специалисты. И частные лица, и производственные организации считают правильным обратиться за переводом таких важных документов именно к нам. «Перевод Питер» гарантирует высокое качество всех переводов, с которыми ведет работу.

В чем заключается сложность перевода технических паспортов?

Технический паспорт - документ, который выпускается вместе с каждым техническим изделием (оборудованием, техникой, машинами и пр.). Также техпаспорт разрабатывают для отдельных строений, конструкций, производственных и хозяйственных объектов. Технический паспорт содержит все характеристики объекта и правила его эксплуатации. Большинство сложных устройств крайне проблематично освоить без такой инструкции по применению. На содержимое техпаспорта обращают внимание при покупке оборудования, а также на него ориентируются при ремонте.

Перевод паспорта с иностранного языка на русский требуется во многих случаях - чаще всего, при оптовой закупке оборудования или строительных конструкций за рубежом. Многие компании сразу обеспечивают свою продукцию переведенными сопутствующими документами, но, если этот пункт не прописан в договоре, заниматься переводом приходится организациям, которые получают иностранный товар.

Так как технический паспорт - это не инструкция для личного пользования, предназначенная только для ознакомления, а официальный документ, от которого зависит состояние объекта и безопасность его эксплуатации, его перевод должен отличаться особой точностью. Техпаспорта любого оборудования хранятся на производстве, в коммерческих организациях, а также у частных лиц, взаимодействующих со сложной техникой.

С переводом такого документа может справиться не каждый переводчик, потому что справочная информация о работе какого-либо прибора всегда содержит сложные терминологические понятия, а также диаграммы, чертежи, схемы, графики и перечисления технических, физических и химических свойств предмета, введенного в эксплуатацию. Необходимо соблюдать точность перевода каждого параметра, каждой детали описания, сохранять последовательность написания и структуру строения документа.

Конечно, приблизительные описания и вольная интерпретация не допускается - малейшая неточность может привести к опасным последствиям.

Именно поэтому работу над переводом лучше доверить профессионалам, владеющим языком и достаточными техническими знаниями в конкретной сфере.

Бюро переводов «Перевод Питер» гарантирует, что работа над техпаспортами и прочей технической документацией будет вестись с привлечением квалифицированных специалистов, профессионально разбирающихся в сложной узкопрофильной технике.

заказать перевод
Заказ в бюро переводовРасчет перевода и заказ Срочный переводСрочный перевод
Наши клиенты
Наши клиенты
Принимаем

Оплата перевода
Наши новости