Перевод политических текстов


Политический перевод

Политический перевод, будь он письменный или устный, — один из самых интересных типов письменных и устных текстов. Политический переводчик, как правило, любит такую работу.

Привлекательность в политических текстах связана с несколькими факторами.

К примеру, возьмем письменный перевод политических текстов. Такие тексты содержат обычно много лозунгов в открытой или завуалированной форме, а значит, написаны эмоциональным языком. Сухость научных и деловых текстов здесь не живет! Политические тексты наполнены живыми эмоциями, нередко — юмором, задором, порой высказывания многогранны и полисемичны-то есть, имеют сразу несколько смыслов.

Во-вторых, тексты политических партий часто носят программный характер. А потому политический перевод — сплошное удовольствие для переводчика, потому что фразы построены просто и понятно, логические связи в текстах не нарушены, строгости формулировок, как в финансовом или судебном переводе здесь не требуется.

Перевод политических текстов требует от специалиста чуть больше фантазии, творческого начала, чем строгие и скучноватые отчеты и тем более официальные бумаги.

Иногда при переводе политических текстов приходится поломать голову, используя редкие приемы вроде антонимичного перевода. Особенно часто к этому прибегают, переводя политические лозунги.

А переводить выступление политика, то есть, устный политический текст, ещё любопытнее. Часто при таких выступлениях используют услуги синхронных переводчиков.

Но иногда жизнь подбрасывает неожиданные подарки в виде приезда иностранных делегаций, среди которых попадаются политические деятели.

Хороший оратор — подарок для переводчика. Политический перевод речи блестящего оратора — удовольствие для него. Задача самого переводчика здесь заключается в том, чтобы доставить слушателям аналогичное удовольствие.

Другими словами, и сам переводчик должен обладать, помимо блестящего владения иностранным, ещё и не менее блестящим владением родного языка, а также поставленным голосом, четкой дикцией, владением своим телом, мимикой, жестами.

Так что порой от переводчика требуется больше, чем кажется на первый взгляд.

Чтобы оценить работу переводчика в качестве слушателя, нужно просто послушать его речь при переводе. Если вы реагируете на текст перевода, не задумываясь, если не слышите пауз, не прилагаете усилий, чтобы понять смысл, — значит, вы слушаете хороший политический перевод.

заказать перевод

Возникли вопросы? Звоните нам по телефону:

+ 7 (812) 643-55-15

Ознакомиться с ценами на политический перевод

Онлайн-калькулятор перевода

Заказ в бюро переводовРасчет перевода и заказ Срочный переводСрочный перевод
Наши клиенты
Наши клиенты
Принимаем

Оплата перевода
Наши новости