Офис м. Новочеркасская

БЦ "Регул", Малоохтинский пр-т, 68, оф. 103

+7 (953) 373-39-69

mail@perevod-piter.spb.ru

пн-пт 10.00 - 18.00

Офис м. Балтийская

7-ая Красноармейская д. 25, оф. 105, 1эт.

+7 (952) 230-24-45

zakaz@perevod-piter.ru

пн-чт 10.00 - 18.00, пт 10.00 - 17.00

Уважаемые клиенты!
Обращаем ваше внимание, что 1 апреля 2024 г. наш офис на м.Балтийская переезжает на новый адрес: 7-ая Красноармейская д.25, офис 105, 1 этаж (Леонтьевский центр). В связи с переездом, 1 апреля офис на м.Балтийская работает только на выдачу заказов, новые заказы не принимаются. Офис на м.Новочеркасская работает в стандартном режиме с 10 до 18ч, заказы можно оформить в нем или по e-mail. Просим вас быть внимательными при планировании визита в наш офис, приносим извинения за доставленные неудобства.

Локализация веб-сайта


Локализация веб-сайта

Термин локализация в Большой Советской Энциклопедии определяется следующим образом: «Локализация — отнесение чего-либо к определенному месту, пространственное ограничение действия того или иного явления, процесса». Локализации можно подвергнуть разбушевавшееся пламя огня во время возгорания, после чего его удобно погасить. Локализации подвергают и создаваемое программное обеспечение для персональных компьютеров, принтеров, телефонов и для прочих устройств, а также и создаваемые веб-сайты. Однако в данном случае имеется в виду пространственная географическая локализация создаваемых приложений и веб-ресурсов.

Необходима ли локализация веб-сайта? Географическая карта нашей планеты переполнена множеством самых разных народов. Каждый из народов разговаривает на своем языке, обладает собственной письменностью и за века существования выработал свои системы мер и весов, которые являются традиционными для данного народа. Мировая паутина сети Интернет, охватившая практически весь земной шар, еще более усилила эту специфику развития народов. Проводимая локализация веб-сайта в таком случае выполняет очень важную роль по расширению целевой аудитории веб-сайта путем его интернационализации. Выходя на иностранный рынок, следует понимать, что продвижение сайта в иноязычной стране под наиболее популярную поисковую машину в этой стране не сможет обойтись без исследования поисковых запросов на языке народа этого государства, как привычных, так и ошибочных. Кроме того, интерфейс веб-сайта, стремящегося заполучить иностранную аудиторию, должен быть понятен для этой аудитории, а это значит, что переводу на сайте должно быть подвергнуто не только его содержимое, но и его основные элементы. Локализация сайта предусматривает перевод форм авторизации, регистрации, а также форм, возвращающих ошибки по неверно введенному паролю и прочее. Таким образом, после проведения процедуры локализации сайта заказчик получает свой сайт, полностью переведенный на иностранный язык с абсолютно точно выдержанной традиционной для данного народа системой мер и весов.

Человек в современном мире делает попытку преодоления существующей разницы между народами, выраженной в языковом барьере и в особенностях представления традиционных для каждого народа элементов системы мер и весов. Ему на помощь пришли новые технологии, развитие которых не могло обойтись без необходимости локализации создаваемых технологий для определенных географических регионов и для определенных народов, обладающих своей языковой спецификой. При необходимости проведения локализации программного обеспечения, а также локализации веб-сайтов, следует обратиться к профессионалам, которые смогут выполнить необходимый перевод как на уровне основных элементов интерфейса программы, веб-сайта, так и на уровне исходного кода, употребленного в разработанном приложении.

заказать перевод

Возникли вопросы? Звоните нам по телефону:

+ 7 (812) 643-55-15