Мы в ответе за каждое слово

  • Перевод технической документации в бюро переводов “ПЕРЕВОД-ПИТЕР”

    Перевод технической документации является одной из отраслей перевода, которая не терпит приблизительности и формального подхода. Переводчик технических текстов должен кроме идеального владения иностранным языком, обладать ещё и специфическими знаниями в каждой отдельной узкой профильной теме, чтобы точно понимать смысл текста, с которым он должен работать. Поскольку перевод технической документации подразумевает наличие большого количества схем, таблиц, диаграмм, то перевод такого вида документа человеку непосвященному во все тонкости отрасли, сделать практически невозможно. Или взять, например, языковой пересчет единиц измерения, как фунт в килограмм или лье в километр, то здесь тоже нужно исключить вероятность ошибки. В иностранной терминологии встречается очень много слов, имеющих не одно, а несколько значений. Выбрать из этого перечня то, которое идеально подойдет по смыслу, по силам только технарю-инженеру. Довольно сложно в одном человеке совместить качество двух специалистов: технаря, который понимает технические тонкости, и гуманитария, который идеально владеет словом. Нашей компании это удалось. Наше бюро переводов готово взяться за языковую адаптацию любого вида технической документации, так как наши переводчики идеально совмещают в себе два эти качества.

    Мы делаем высококлассный перевод технической документации из разных иностранных языков на русский. У нас есть опыт в переводе документов из отраслей высоких технологий, метрологии, машиностроения, строительства, телекоммуникаций, а также многих других. Доверив нам перевод технической документации, вы можете быть уверены, что работа будет выполнена с учетом всех тонкостей. Мы доверим ваш документ переводчику, который имеет опыт в переводе подобных текстов, в совершенстве владеет знанием необходимой терминологии, а также умеет грамотно и красиво изложить результат перевода.

    Новости

    Акции

    Наши клиенты