Офис м. Новочеркасская

БЦ "Регул", Малоохтинский пр-т, 68, оф. 103

+7 (953) 373-39-69

mail@perevod-piter.spb.ru

пн-пт 10.00 - 18.00

Офис м. Балтийская

7-ая Красноармейская д. 25, оф. 105, 1эт.

+7 (952) 230-24-45

zakaz@perevod-piter.ru

пн-чт 10.00 - 18.00, пт 10.00 - 17.00

Уважаемые клиенты!
Обращаем ваше внимание, что 1 апреля 2024 г. наш офис на м.Балтийская переезжает на новый адрес: 7-ая Красноармейская д.25, офис 105, 1 этаж (Леонтьевский центр). В связи с переездом, 1 апреля офис на м.Балтийская работает только на выдачу заказов, новые заказы не принимаются. Офис на м.Новочеркасская работает в стандартном режиме с 10 до 18ч, заказы можно оформить в нем или по e-mail. Просим вас быть внимательными при планировании визита в наш офис, приносим извинения за доставленные неудобства.

Преимущества и недостатки бюро переводов


бюро переводов спбПереводческая деятельность сейчас является одной из самых востребованных областей. Международные отношения имеют большое развитие, поэтому важно найти правильного специалиста, который поможет вам общаться с оппонентом на его языке. Большое значение в переговорах имеет правильный перевод. Профессионалы должны знать обо всех тонкостях языка и знать множество устойчивых выражений, ведь из-за неправильного перевода может потеряться весь смысл разговора и возникнут недопонимания. Каждый день появляется все больше переводчиков. Есть профессиональные бюро переводов и самостоятельные специалисты. В такой ситуации очень сложно выбрать наилучший вариант, поэтому необходимо рассмотреть все достоинства и недостатки. 

Достоинства бюро переводов

  • Переводческая деятельность в бюро осуществляется официально. Работа привязана к законодательству, поэтому бюро несет полную материальную ответственность ха осуществляемую деятельность.
  • При неправильном переводе и некачественной работе бюро обязано возместить все убытки клиента. Именно поэтому качество выполненной работы всегда находится на высоте. Профессионалы учитывают все пожелания клиента и согласуют с ним весь процесс работы.
  • У компании есть определенный регламент, по которому осуществляется переводческая деятельность. 
  • Согласно регламенту и уставу переводчик бюро должен действовать в интересах фирмы и находиться на рабочем месте в установленное время. 
  • Бюро может правильно оформить все документы, которые понадобятся в работе. 
  • За качеством выполненной работы следит специальная группа людей, что намного уменьшает вероятность возникновения ошибок или недочетов. 
  • Работа бюро является открытой. Вся информация о компании представлена на официальном сайте. Также на сайте имеется возможность обращения к персональным менеджерам, который всегда находится на связи. 
  • Стоимость переводов устанавливается заранее, что не допускает увеличения стоимости в процессе работы.
  • Специалисты имеют большой опыт работы с переводами и практику в других странах, что только подтверждает широкий словарный запас переводчиков.
заказать перевод

Недостатки

  • Небольшим недостатком деятельности бюро является более высокая цена, но разница не является большой.

Многие предпочитают бюро самостоятельных переводчиков, но работа фрилансеров имеет следующие минусы:

  • Фрилансеры имеют свободный рабочий график, что может не позволить получить выполненную работу строго в назначенный срок.
  • Самостоятельные переводчики не имеют устава и не привязаны к законодательству, поэтому они не несут полной ответственности за свою рабочую деятельность.
  • Фрилансеры работают самостоятельно, что увеличивает риск появления ошибок и недочетов. В таком случае может возникнуть необходимость большого количества переделок и доработок. 
  • За работой фрилансеры никто не следит, что позволяет ему отвлекаться на личные дела. При таких обстоятельствах переводчик может терять смысл текста, так как не будет на нем сосредоточен. Появление недопониманий и несвязных предложений имеет большую вероятность. 
  • Фрилансеров тяжело привлечь к ответственности. При некачественной работе возмещение убытков практически невозможно, что только увеличит затраты на перевод.

Именно по этим причинам следует делать выбор в пользу профессионального бюро переводов. 

В профессиональной компании есть много направлений осуществляемой деятельности. Каждый специалист фирмы имеет большой опыт работы в своей сфере. Такое разделение профессиональной деятельности позволяет качественно осуществить работу и увеличить опыт профессионала в определенной области. Перевод может осуществляться как в письменной, так и в устной форме. В бюро есть много переводчиков, которые могут сопровождать клиента различных переговорах. В компании есть современное оборудование для осуществления синхронного и последовательного перевода. Специалисты могут осуществлять переводческую деятельность в любом стиле речи: деловой, художественный, перевод технической документации и так далее.

Возникли вопросы? Звоните нам по телефону:+ 7 (812) 643-55-15