Нотариальный перевод паспорта


100127574543876575

Компания «Перевод-ПИТЕР» предлагает своим клиентам такую услугу как перевод паспорта с нотариальным заверением документа. С каждым годом этот вид перевода становится всё более востребованным. Ситуации, когда может потребоваться перевод паспорта, достаточно распространены:

  • трудоустройство как в России (для мигрантов), так и в другой стране;
  • получение вида на жительство;
  • подача документов для рассмотрения вопроса о получении гражданства;
  • выезд на лечение в зарубежную клинику;
  • получение образования в иностранном государстве;
  • переезд в другое государство на постоянное место жительства;
  • покупка недвижимости;
  • бракосочетание в другой стране и т. д.

Наши услуги: Нотариальный перевод

Особенности перевода паспорта

Паспорт относится к самым важным личным документам любого гражданина. Россия является многонациональной страной, и у каждой нации есть свои особенности в именах собственных. Это же касается и граждан, приехавших в РФ из другого государства. Не у каждого человека есть отчество. Есть очень оригинальные имена, обозначающие какие-либо предметы или события. Сам по себе перевод паспорта не представляет особых затруднений: в большинстве стран его графы стандартны. Сложность состоит лишь в том, чтобы правильно выполнить транслитерацию — написать иностранные имена и фамилии русскими буквами; а также в случае обратного перевода — русские имена и фамилии верно написать буквами требуемого языка (чаще всего, латинскими). Штампы и печати, которые имеются в паспорте, также нужно перевести.

заказать перевод

Особенности нотариального заверения документов

Не каждое бюро переводов берётся оказать услугу такого рода. Дело в том, что сам по себе нотариус (чаще всего) не обладает достаточными знаниями иностранных языков. Его задача состоит в том, чтобы заверить подпись переводчика, который выполнил перевод требуемого документа. Особые требования предъявляются именно к переводчику: кроме высшего лингвистического образования, его имя должно быть занесено в специальную базу, к которой есть доступ у нотариуса.

Нотариусу должен быть предоставлен оригинал документа, который переведён, и непосредственно сам перевод. Перевод должен быть подшит к оригиналу, если это невозможно, то к нотариально заверенной копии. На выполненном переводе должны быть данные переводчика и стоять штамп бюро переводов. Нотариус в присутствии переводчика заверяет его подпись. Количество заверенных страниц документа обязательно указывается. Ответственность за правильность перевода лежит именно на переводчике, а не на нотариусе.

В ряде случаев может понадобиться апостиль — это особый штамп, который подтверждает юридическую силу документа в странах — участницах Гаагской Конвенции. Есть ряд стран, которые требуют только консульскую легализацию документов. При необходимости бюро «Перевод-ПИТЕР» оказывает своим клиентам и такие услуги. Поэтому, прежде чем заказать услугу нотариального перевода паспорта, нужно определиться с тем, что может понадобиться в дальнейшем. Это зависит от того, куда именно будет предоставлен документ. Сроки нотариального перевода паспорта занимают, в среднем, от 1 часа до одного дня; срок, необходимый для того, чтобы поставить апостиль — 3 рабочих дня; консульская легализация может занять 3-4 недели.

Обратившись в компанию «Перевод-ПИТЕР», Вы гарантированно получите консультацию специалистов высокого уровня квалификации и максимально точно выполненный нотариальный перевод необходимых документов в кратчайшие сроки .


Читайте также: Технические переводы с английского языка Специфика медицинского перевода


Заказ в бюро переводовРасчет перевода и заказ Срочный переводСрочный перевод
Наши клиенты
Наши клиенты
Принимаем

Оплата перевода
Наши новости